Loading

Doç.Dr.

Muhammed Zahit CAN

İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi

Mütercim ve Tercümanlık Bölümü

İletişim

zcan@sakarya.edu.tr

+90 (264) 295 59 54

Sosyal Hesaplar

1.1 D-SCI, SCI-E, SSCI VEYA AHCI KAPSAMINDAKİ DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ MAKALE (Q4 OLARAK TARANAN DERGİDE) :
1 Battal, F; Ermis, B; Aktop, Z; Can, M; Demirel, F - Early cardiac abnormalities and serum N-terminal pro B-type natriuretic peptide levels in obese children - JOURNAL OF PEDIATRIC ENDOCRINOLOGY & METABOLISM - Vol.24 - pp.723 - ISSN : 0334-018X - DOI : 10.1515/JPEM.2011.285 - OCT - English - Article - 2011 - WOS:000297470000019
1.2-ESCI VE/VEYA SCOPUS KAPSAMINDAKİ DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ MAKALE :
1 Turkmen, B; Can, MZ; - The Opportunities and the Limitations of using the Independent Post-Editor Technology in Translation Education - INTERNATIONAL JOURNAL OF ADVANCED COMPUTER SCIENCE AND APPLICATIONS - Vol.10 - pp.185 - ISSN : 2158-107X - English - Article - 2019 - WOS:000464695700025
1.3-ÜAK VE SAKARYA ÜNİVERSİTESİ SENATOSU TARAFINDAN BELİRLENEN ULUSLARARASI ALAN ENDEKSLERİNDE TARANAN DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ VEYA ULAKBİM, TR-DİZİN TARAFINDAN TARANAN ULUSAL HAKEMLİ DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ MAKALE :
1 Can, M., Gezer, G. - Kültürü çevirmek: Kültür aktarımı kapsamında çeviri - RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi - pp.355 - ISSN : 2148-7782 - DOI : 10.29000/rumelide.656917 - tur - paper - 2019 - TRDizin
1.4-DİĞER ULUSLARARASI HAKEMLİ DERGİLERDE YAYIMLANMIŞ BİLİMSEL/SANATSAL MAKALE :
1 Muhammed Zahit Can, Gökmen Gezer - Haber Çevirilerinde Yerlileştirime Stratejileri Olarak Etnomerkezci Eritme ve Saldırgan Sadakat - Tarih Okulu Dergisi - Vol.XXXVII-2 - pp.1-37 - DOI : DOI No: http://dx.doi.org/10.14225/Joh1460 - 2018
2 Muhammed Zahit Can, Burcu Türkmen - Yabancı Dile Doğru Gerçekleştirilen Çevirilerde Bağımsız Son Biçimleyicilerin İşlevi: Çeviribilim Öğrencileriyle Gerçekleştirilen Bir Uygulama Örneği - International Journal of Language Academy - pp.45-61 - ISSN : 2342-0251 - DOI : http://dx.doi.org/10.18033/ijla.4026 - 2018
3 Burcu Türkmen, Muhammed Zahit Can - ÇEVİRMENLİK EDİNÇLERİNİ GELİŞTİRME BAĞLAMINDA SOSYAL MEDYA VE DİJİTAL ÇEVİRİ ARAÇLARINI KULLANMALARINA YÖNELİK BİR İNCELEME: BÜLENT ECEVİT ÜNİVERSİTESİ UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK PROGRAMI ÖRNEĞİ - Akademik Bakış - Vol.60 - pp.520-545 - ISSN : 1694-528X - 2017
4 Muhammed Zahit Can, Burcu Türkmen - BİLGİSAYAR OYUNLARININ YABANCI DİL EĞİTİMİNE KATKISININ ARAŞTIRILMASI: ANADİLİ TÜRKÇE OLAN 100 YÜKSEKÖĞRETİM ÖĞRENCİSİ ÜZERİNDE YAPILAN ARAŞTIRMA ÖRNEĞİ - Tarih Okulu Dergisi (TOD) - Vol. XXXI - pp. 399-435 - DOI : DOI No: http://dx.doi.org/10.14225/Joh1098 - 2017
5 Muhammed Zahit Can - Arap Abbasi ve Modern Türk Dönemi Çeviri Hareketlerinin Andre Lefevere’nin Yaklaşımıyla İrdelenmesi - Eurasian Academy of Sciences  Eurasian Art & Humanities Journal  - Vol.2 - pp.57-67 - DOI : http://dx.doi.org/10.17740/eas.art.2015‐V2‐06 - 2015
6 Muhammed Zahit Can - ERKEN CUMHURİYET DÖNEMİ KUR’AN ÇEVİRİLERİNİN ÇEVİRİBİLİMSEL AÇIDAN İNCELENMESİ - Akademik Bakış - Vol.49 - pp.461-474 - ISSN : 1694-528X - 2015
3.5-ULUSAL YAYINEVLERİ TARAFINDAN YAYIMLANMIŞ ÖZGÜN KİTAP (BİLİMSEL VEYA DERS KİTABI) :
1 Muhammed Zahit Can - (Kültürlerarası Çalışmalar) Çeviri Eğitiminde Uygulamanın Yeri ve Bir Uygulama Önerisi - Sakarya Üniversitesi Yayınları - Vol.1 - pp.355-364 - 2018
2 Muhammed Zahit Can, Halil İbrahim Balkul, Ahmet Faruk Gümüş, Onur Çalık - (FİLOLOJİDE GÜNCEL AKADEMİK ÇALIŞMALAR) Türkiye'deki Akademik Çeviri Çamiasının Makale Düzeyindeki Çalışmalarının Yayın Mecrasının Araştırılması ve Değerlendirilmesi - Gece Yayınları - Vol.1 - pp.150-167 - 2018
3 Halil İbrahim Balkul, Muhammed Zahit Can, Onur Çalık ve Ahmet Faruk Gümüş - (Filolojide Güncel Akademik Çalışmalar) Türkiye'de Çeviribilim Alanında 2013-2018 Yılları Arasında Hazırlanan Makaleler Üzerine Betimsel Bir Analiz - Gece Yayınları - Vol.1 - 2018
4 Muhammed Zahit Can - (15 Temmuz Darbe Girişimi ve Batı Medyası) Frankfurter Rundschau Gazetesi - Seta Yayınları - Vol.1 - pp.87-90 - 2017
9.4-SSCI, SCI-EXP, AHCI, SCOPUS KAPSAMINDAKİ DERGİLERDE BAŞ EDİTÖRLÜK DIŞINDAKİ DİĞER EDİTÖRLÜKLER :
1 Çeviribilimde Güncel Çalışmalar I - 2019
13.2-LİSANS DÜZEYİNDE DERS VERMEK. (SON 3 YILDA HER DERS İÇİN, HER YIL İÇİN EN FAZLA 5 DERS) :
1 STAJ - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.0 - ISSN : 1 - 2013
2 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2013
3 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2013
4 ÇEVİRİ TARİHİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2013
5 ÇEVİRİ TARİHİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2013
6 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2013
7 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2013
8 ÇEVİRİYE GİRİŞ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2013
9 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İŞLETME) - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
10 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2013
11 PROJE YÖNETİMİ VE GİRİŞİMCİLİK I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
12 STAJ - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.0 - ISSN : 2 - 2013
13 KARŞILAŞTIRMALI ÜLKE BİLGİSİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2013
14 ÇEVİRİ TARİHİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2013
15 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2013
16 ÇEVİRİ TARİHİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2013
17 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2013
18 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2013
19 KARŞILAŞTIRMALI ÜLKE BİLGİSİ I - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2013
20 KARŞILAŞTIRMALI ÜLKE BİLGİSİ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2013
21 PROJE YÖNETİMİ VE GİRİŞİMCİLİK II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
22 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İKTİSAT) - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2013
23 ÇEVİRİYE GİRİŞ II - 2013-2014 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2013
24 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İŞLETME) - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 2 - 2012
25 DİLBİLİM II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
26 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2012
27 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2012
28 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2012
29 DİLBİLİM II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
30 ÇEVİRİ TARİHİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
31 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2012
32 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İKTİSAT) - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 2 - 2012
33 ÇEVİRİ TARİHİ II - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
34 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İŞLETME) - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
35 ÇEVİRİ TARİHİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
36 DİLBİLİM I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 1 - 2012
37 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2012
38 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 1 - 2012
39 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İKTİSAT) - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
40 ÇEVİRİ PROJELERİ - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 1 - 2012
41 ÇEVİRİ TARİHİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
42 AB KONSEPTİ VE TERMİNOLOJİSİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2012
43 DİLBİLİM I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.4 - ISSN : 2 - 2012
44 BİLGİSAYAR DESTEKLİ (TRADOS) ÇEVİRİSİ I - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2012
45 ÇEVİRİ PROJELERİ - 2012-2013 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.3 - ISSN : 2 - 2012
46 UZMANLIK ALAN ÇEVİRİLERİ (İŞLETME) - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
47 TEKNİK ÇEVİRİ - 2011-2012 Eğitim Öğretim Yılı Ön Lisans/Lisans Dersleri - pp.2 - ISSN : 2 - 2011
KİTAPLAR
Siyasal İletişim
ÇOCUK VE GENÇLİK EDEBİYATI ÇEVİRİ ESERLERİNİ ÇOCUKLARIN ALGILAMASI
Çeviribilimde Güncel Çalışmalar I
Çeviribilimde Güncel Çalışmalar I
Prof. Dr. İlyas Öztürk’xxe Armağan- Kültürlerarası Çalışmalar
Filolojide Güncel Akademik Çalışmalar 2018
Filolojide Güncel Akademik Çalışmalar - 2018
15 TEMMUZ DARBE GİRİŞİMİ VE BATI MEDYASI
MAKALELER
Kültürü çevirmek: Kültür aktarımı kapsamında çeviri
Türkçe’den İngilizce’ye Edat Çevirilerinde Karşılaşılan Çeviri Sorunları
The Opportunities and the Limitations of using the Independent Post-Editor Technology in Translation Education
The Opportunities and the Limitations of using the Independent Post-Editor Technology in Translation Education
Haber Çevirilerinde Yerlileştirme Stratejileri Olarak Etnomerkezci Eritme ve Saldırgan Sadakat
Yabancı Dile Doğru Gerçekleştirilen Çevirilerde Bağımsız Son Biçimleyicilerin İşlevleri: Çeviribilim Öğrencileriyle Gerçekleştirilen Bir Uygulama Örneği
ÇEVİRMENLİK EDİNÇLERİNİ GELİŞTİRME BAĞLAMINDA SOSYAL MEDYA VE DİJİTAL ÇEVİRİ ARAÇLARINI KULLANMALARINA YÖNELİK BİR İNCELEME: BÜLENT ECEVİT ÜNİVERSİTESİ UYGULAMALI İNGİLİZCE VE ÇEVİRMENLİK PROGRAMI ÖRNEĞİ
BİLGİSAYAR OYUNLARININ YABANCI DİL EĞİTİMİNE KATKISININ ARAŞTIRILMASI: ANADİLİ TÜRKÇE OLAN 100 YÜKSEKÖĞRETİM ÖĞRENCİSİ ÜZERİNDE YAPILAN ARAŞTIRMA ÖRNEĞİ
Arap Abbasi ve Modern Türk Dönemi Çeviri Hareketlerinin Andre Lefevere’nin Yaklaşımıyla İrdelenmesi
ERKEN CUMHURİYET DÖNEMİ KUR AN ÇEVİRİLERİNİN ÇEVİRİBİLİMSELAÇIDAN İNCELENMESİ
EDİTÖRLÜK VE HAKEMLİK
Çeviri Eğitiminde Teknoloji ve Dijital Medya Edinci
Çeviribilimde Güncel Çalışmalar I
Akademik Bakış
16. Uluslararası Türk Dünyası Sosyal Bilimler Kongresi Özet Kitabı
AKADEMİK BAKIŞ
International Journal of Language Academy
XI. Uluslararaası Dil Yazın DEyişbilim Bilgii Şöleni(Gönüllülük ve Hoşgörü) Bildirileri
15. Uluslararası Türk Dünyası Sosyal Bilimler Kongresi Tebliğler Kitabı
AKADEMİK BAKIŞ ULUSLARARSI HAKEMLİ SOSYALBİLİMLER E DERGİSİ
BİLDİRİLER
PIM (PERSONILIZED INTERPRETING MODELING) INSTRUCTION
Personilized Interpreding Modeling (PIM)
Çevirmen Yeterliliklerinin Geliştirilmesinde SonBiçimleyicilerin İmkân ve Sınırları Üzerine BirAraştırma
HABER ÇEVİRİLERİNDE YERLİLEŞTİRME STRATEJİLERİ OLARAK ETNOMERKEZCİ ERİTME VE SALDIRGAN SADAKAT
AYNI EĞİTİMDEN GEÇEN ÖĞRENCİLERİN YABANCI DİLSEVİYELERİNDEKİ FARKLILIKLARINDA YATAN SEBEBİN İNCELENMESİ:SAKARYA ÜNİVERSİTESİ ÇEVİRİBİLİM BÖLÜMÜ ÖRNEĞİ
Medya Kavramına Bir Bakış ve Estetik İletişimin Bir Medyası Olarak Edebiyat
Sosyal Medya ve Çeviri
ALMANYA DAKİ TÜRKLERİN DİL EDİMLERİNİN SOSYAL MEDYA ÜZERİNDEN İNCELENMESİ
TÜRKİYE DEKİ İDEOLOJİK ÇEVİRİLERİN GENEL KARAKTERİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME
ÖDÜL
Academic Controbution Award
UZMANLIK ALANLARI
Çeviribilim